公告版位
按下圖

我的臉書

資料來源: https://www.facebook.com/photo.php?fbid=878068008946797&set=gm.810475209050124&type=1&theater


Karen 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

資料來源: https://www.facebook.com/photo.php?fbid=1041918422486978&set=gm.810693792361599&type=1&theater


Karen 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Damage from the blast is seen on the statue of Phra Phrom at the Erawan Shrine on August 19.

(CNN)The Erawan Shrine apparently targeted in Monday's bombing is the best known of the many Hindu shrines in Bangkok.

It's popular among Buddhists, as well as Hindu and Sikh members of Thailand's Indian community who offer flowers and incense bought from local sellers, according to CNN's Saima Mohsin. It's also a tourist hotspot.

Thais and foreign visitors make their ceremonial offerings in the hope that their wishes will be fulfilled, according to one tourist site.

The shrine, built in 1956, houses a golden statue of Phra Phrom, the Thai representation of Brahma, the Hindu god of creation. The shrine is so revered that Thanakorn Pakdeepol, a mentally ill man, was beaten to death in 2006 by two bystanders after they witnessed him vandalizing the statue.

Tourists killed in apparent attack on Bangkok shrine

Karen 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

A postman and a family posing with the post boxes

A pair of typhoon-battered post boxes have become an unlikely local attraction in Taiwan's capital, Taipei.

draw crowds   吸引民眾   unlikely adj. 不大可能的
batter v. 毀損        

People have been queuing for up to half an hour to take pictures alongside the lop-sided boxes, which were hit by a falling billboard when Typhoon Soudelor struck the island on Saturday. A couple of postmen have even been deployed to keep the queue in order. "If people want to, we also pose with them in the pictures," one of the men tells Taiwan's Apple Daily.

queue v. 排隊(等候)   billboard n. 廣告牌
queue n. 隊伍   strike v. 襲擊
alongside adv. 靠著旁邊   deploy v. 部署, 調動
lop-sided adv. 向一邊傾斜的        

People have been sharing their photos on a Facebook page set up in the boxes' honour, and the images have gone viral in mainland China, where thousands of social media users are talking about them. "Look at them holding onto each other in the storm!" Sina Weibo Weibo user Jiayun Baihe says. "It's so cute!" But others think it's overshadowing the destruction wrought by the storm, which killed at least 20 people and forced hundreds of thousands to leave their homes. "The news wouldn't be so funny if the sign fell on two people instead of two post boxes, would it?" Taiwanese actress Nita Lei says on her Facebook page.

honour n. 增光的人()   overshadow v. 使顯得不重要
image n. 形象   wrought   worked
go viral   大量流傳, 爆紅   sign n. 告示

Taiwan's post office says it will preserve the boxes in their current state to commemorate the storm, but will secure their bases so that they can be kept in service. And for those fans who feel a photograph isn't enough, a line of souvenirs is also in the works.

commemorate v. 紀念   in the works   計畫中,準備中
secure v. 保護始免於        

A queue of people and a woman posing with the post boxes

Karen 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

A: I think we made a big mistake going into this new market so soon. I told Bill not to jump the gun, but he wouldn’t listen.

 

B: I know you did. Bill is an important guy. He should hold his horses. We may get burned here, and it could be an expensive mistake.

 

A: I tried to block this decision, but Bill did an end run and went straight to the president and convinced him it was a good idea.

Karen 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

A: My boss just threw me a curve. She asked me to give a presentation to 500 people next week. I never expected I would have to do something like this.

 

B: If it were me, I’d tell her no dice. I’m so afraid of speaking in front of groups that I couldn’t do it.

 

A: When I took this job, I thought I would be a piece of cake, but every time I meet my goals, my supervisor just raises the bar. It seems like my reward for successfully completing a project is a new, more difficult one. Yesterday, she started complimenting my work. I wondered why she was buttering me up.

Karen 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

A: Did you know that Krishna left for a job with that new Internet-based start-up?

 

B: Yes, I heard that. I guess he decided to just go for the gold. They gave him stock options.

 

A: I heard his wife also left her job to go to the same company. I guess they decided it was time to go for it. They’ve both become dot.commers.

Karen 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

跟外國朋友傳訊息時,有沒有常常被他們的各種縮寫搞得一頭霧水呢?be right back 、in my opinion...還在慢慢的把每個字母打出來嗎?

今天就讓 VoiceTube 幫你介紹10個常見的英文縮寫,用最生活化的例句讓你了解道地的聊天室英文!

1. LOL:laugh out loud 哈哈

相信大家常常都會看到 LOL 這個用法,它其實就跟中文的「哈哈」是一樣意思的,雖然它的原意是 laugh out loud,可是現在已經演變成非常普遍的回覆,沒有話說的時候就會常常出現很多 LOL。VoiceTube小編自己覺得被回覆一個 LOL 而已會不開心,有被句點的感覺!

A: My dog ate my homework!(我家的狗把我的作業吃掉了!)

Karen 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

A: Have you meet Anna Wong, the new accountant?

 

B: Yes, I meet her yesterday. She seems to be really on the ball. I think she’s a good choice.

 

A: I agree. The previous guy, Andy, was nice, but he liked to shoot the breeze. I don’t think he got much done.

Karen 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

會議進行到一半,外籍同事Wilson忽然轉頭小聲告訴志明他必須去 ”answer call of nature”,由於接下來就輪到他們這個部門上台做簡報,志明很不希望Wilson離席,忍不住追問:”Who’s calling you?Could you call him back after the presentation?” 只見對方面有難色,說了句:”Sorry, I really need to relieve myself. I’ll be right back.” 就迅速走出去,留下志明一臉困惑…...

”call of nature” 可不是什麼大自然的呼喚,”relieve oneself” 也不是放輕鬆一下,這兩個用語都是「上廁所」的文雅說法:

Could you excuse me for a minute?Nature calls.(可以容我離開一下嗎?去個洗手間。)
I need to relieve myself. Could you please wait here?(我需要去上廁所,請你在這裡等一下好嗎?)

此外,如果聽到英美人士說:”I have to go.” 而沒有進一步解釋時,就別傻傻追問:”Where are you going?” 因為對方多半表示「失陪一下」,要去上廁所,而非真的要離開。

Karen 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()