公告版位
按下圖

我的臉書

每次要給外國朋友 e-mail,卻不知道怎麼唸 “@” 嗎?Instagram上的 “#” 你真的知道怎麼念嗎?“https://” 常見的網址開頭,卻唸不出來字母後的符號嗎?

英文標點符號是不是除了"?"(question mark)以及”!”(exclamation mark)外就都不會唸了嗎?這次VT就幫大家整理好常見的各種標點符號英文,我們就分成社群網站網址常用符號、對話常用符號、各式括號來學習這些符號的唸法吧!

社群網站、網址常用符號

@ at

這就是我們常說的「小老鼠」啦!下次在給外國朋友網址或 e-mail 時,就可以不用再支支吾吾不知道如何表達囉!

文章標籤

Karen 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

onsale

1. On sale 特價

on sale 是用來形容某物品特價的時候

The books are on sale. 書在特價中。
Women’s clothing is on sale this month. 女裝在本月有折扣。
What’s on sale in the store? 店裡有哪些東西在特價?

切記!

文章標籤

Karen 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

1. 「若你有空,我可以帶你四處逛逛。」

X If you are free, I can bring you to see other places.

○ If you have some free time, I would be happy to show you around.

解析 bring是「攜帶物品」的意思,「帶人走走」應該用take這個動詞;更道地的口語說法,則是“show... around”。

2. 「請問您何時會回覆?還是我主動跟您聯絡?」

文章標籤

Karen 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

shortest work week sweden

The world has come to love Swedish massage, Swedish meatballs, even IKEA. The world may love the next big thing coming out of Sweden -- the six hour work day.

The 40 hour work week for a full-time employee has been trimmed to 30 hours at some Swedish firms, and studies have found that the result is more productivity and better morale.

flirt with   稍有考慮   morale n. 士氣,鬥志
trim v. 削減   shift v. 改變,轉移
文章標籤

Karen 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Sepp Blatter has fired back at Coca-Cola: I "will not resign."

The president of FIFA responded Friday to a call from Coca-Cola to step down immediately. McDonald's (MCD), Visa (V) and Anheuser-Busch (BUD) also issued calls for Blatter's resignation shortly after the Coca-Cola statement came out.

 

fire back   還擊   issue v. 發佈
resign v. 辭職   call (for) n. 請求
step down   下台,讓位        

 

"While Coca Cola is a valued sponsor of FIFA, Mr. Blatter respectfully disagrees with its position and believes firmly that his leaving office now would not be in the best interest of FIFA nor would it advance the process of reform and therefore, he will not resign," a spokesperson for Blatter said.

文章標籤

Karen 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

green bean

學習英文或從事翻譯的時候,最怕遇到 false friends 了!
什麼是 false friends?語言學上稱為「同形異義詞」,指的是兩個不同語言中有些詞表面上非常相似,但是涵義卻不一樣。有些英文單字或慣用語乍看之下似乎很容易找到對應的中文,讓我們以為自己知道是什麼意思,殊不知自己其實已經掉進陷阱裡了!下面列出五組中英文的「假朋友」,以後遇到它們可要小心別被騙啦!

1. green bean 綠豆 四季豆

green bean 表面上直譯是綠豆,實際上指的其實是「四季豆」,是大家最常弄錯的單字之一。那麼中文所說的綠豆,用英文應該怎麼說呢?答案是 mung bean。到美國想煮綠豆湯的時候,可別跟人家說你想買 green bean 煮湯喔!(不然就只能喝四季豆湯了哈哈)

*小補充:英文也有 red bean 這個字,泛指顏色偏紅的豆子,如果是台灣或是日本料理中常用的那種紅豆,英文稱作 azuki bean

2. pull one’s leg 扯後腿 開玩笑

pull one’s leg 的意思是「開玩笑;愚弄」,注意這句話的 leg 只能用單數,但如果是 You’re pulling our/their legs(你在騙我們/他們)就可以用複數。

Karen 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

The video wants young people to stop lounging around and get on with it.

(CNN)A Danish travel company has come up with a novel solution for reversing the country's declining birth rates.

 

Danish adj. 丹麥的   novel adj. 新的,新奇的
urge v. 力促   reverse v. 扭轉,改變
come up with   想出(計畫,答覆等)        

 

The hot-blooded new ad campaign by Spies Rejser suggests wannabe grandmas buy their adult kids an active sun and sex vacation, then be rewarded nine months later with a grandchild.

"You can't buy love. Or can you?" is the opening gambit of the tongue-in-cheek video, as the camera lingers over a sweat-drenched young woman clearly having the vacation of her life.

文章標籤

Karen 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Gigi Hadid is not letting negative comments about her body get to her. The model, center, <a href="https://instagram.com/p/8LCm44jCcx/" target="_blank">posted an open letter on social media</a> to trolls who have made negative comments.

(CNN)Gigi Hadid is not here for any body-shaming.

The supermodel posted a long message on her Instagram account Monday aimed at those who say she is too voluptuous.

 

slam v. 猛烈抨擊   troll n. 網路上挑釁的 PO 文
body-shaming adj. 羞辱身體(過胖/瘦)的 voluptuous adj. 性感的, 風騷的

 

"No, I don't have the same body type as the other models in the shows," Hadid wrote on her account. "I represent a body image that wasn't accepted in high-fashion before."

文章標籤

Karen 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

台灣香港的青年都很流行以 Working Holiday 到澳洲、英國、德國等等地方打工流浪,馬來西亞的朋友也可以申請到澳洲、紐西蘭,可惜計劃申請者年齡通常限於18至30歲。而澳門政府則沒有跟任何國家簽署 Working Holiday 計劃,所以澳門人⋯⋯無論甚麼年紀也沒有這個機會。對於年長以及澳門的朋友,如果想要外出生活一年半載,我提議到 http://www.workaway.info/ 這個打工換宿網站了解一下。相比 WWOOF 農場打工換宿以及國際義工計劃,這個網站地點工種較多,有田園酒莊也有鬧市旅館,彈性較大。而我當初旅居阿根廷,就是通過這個網站找到旅館的工作。

一般來說,打工換宿沒有薪水,就是簡單以你的工作換取免費住宿。至於工作時間通常半工,很少全職,所以你會有足夠時間吃喝玩樂,投入當地生活。另外,如果你選擇在旅館工作,既可鍛鍊你的英語,又可接觸各地文化,非常不錯。

當然,沒有薪水你就必需要有儲蓄,但其實所需金錢一定比你想像的少很多。 人在旅途,最大開支不過是房租與三餐。現在房租免了,你就要學煮三餐。換宿的地方當然會有廚房,只要你乖乖的到市場格價買菜,我肯定你的三餐開支不會會比港澳台的高。我沒騙你,過去兩年無論是在歐洲又或南北美,每天我都自煮餐早午晚餐,我知道物價。如果選擇東歐、東南亞、又或南美的國家,生活指數其實都比港澳台低很多。而且,有些工作是包食宿,更加不用花錢。當然,也有特別貴的國家,這又是別話。

如果有一定儲蓄,我當然鼓勵飛遠一點,去你自己想去的地方,走你自己想走的路。但如果沒多閒錢,可以試試東南亞,例如泰國又或馬來西亞,這些地方機票便宜物價低廉,又是另一番文化。而且我可以肯定,每年澳門政府發給澳門朋友的獎金,亦即一萬幾千港幣,定能抵消生活在東南亞幾個月的開支。

從前我去旅遊都是走馬看花,拍拍照吃吃飯,又算一景點。不過,自從我踏上這個沒有回程時限的旅程,我發現原來細看別國民生才是最亮眼景點。沒錯,甚麼廣場甚麼紀念碑會為你說出該國歷史,但卻只有該國人民才會讓你明白為甚麼他們會有該段歷史,為甚麼他們現在可以超越過去又或停滯不前甚至拖累鄰國又或影響世界。而每當我了解到一個國家民族的好與壞,我就更加能夠清楚自己,抹去該抹去的陋習,學習該學習的想法。

Karen 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

2014-06-05 Cheers雜誌 165期 文/陳雅琦  圖片來源: Amily shen

 

職場中常常有許多似是而非、看似有禮實則無禮的英語用法,雖然外國人未必聽不懂,但可能會皺皺眉頭、偷偷扣了幾分。改掉這些NG說法,彼此互動一定能更順利。

情境1 職場社交

1. 「若你有空,我可以帶你四處逛逛。」

Karen 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()